\'ФужиФужи филм имадже сервисИноязычные рекламные вывески нарушают конституционные права петрозаводчан, - считает депутат Законодательного собрания Карелии Александр Лукин." />

Попал в sex shop, и стало неприятно

Аналитика. Обществоведение
12:58, 28 Марта 2005

Фужи филм имадже сервис
Фужи филм имадже сервис
Иноязычные рекламные вывески нарушают конституционные права петрозаводчан, - считает депутат Законодательного собрания Карелии Александр Лукин.

Депутат Лукин, заместитель председателя парламентского комитета по законности и правопорядку,  просит администрацию карельской столицы заставить владельцев магазинов, мест общественного питания, парикмахерских и других предприятий, оказывающих услуги горожанам,  дублировать свои «иностранные» названия кириллицей.
 
Аналогичная «война» наружной рекламе на иностранных языках была в свое время объявлена президентом Белоруссии Александром Лукашенко. Белорусский «батька» настаивал, чтобы реклама на белорусской земле была исполнена только на государственных языках – белорусском и русском. Более того, президент сопредельной страны требовал убрать с рекламных щитов и вывесок изображения иностранок и заменить их лицами соотечественниц, «чтобы не висели эти француженки с замызганными лицами на каждом перекрестке, даже там, где президент ездит…». По приказу президента в Минске снимали рекламные вывески, написанные «не по-нашему», а рекламные агентства наказывались за распространение рекламы на иностранных языках солидными штрафами.
 
Карельский депутат Лукин просит не проводить параллелей между ним и Лукашенко: он более сдержан в своих требованиях – снимать вывески не призывает, против присутствия иностранных гражданок на рекламных плакатах ничего не имеет. Он настаивает только на том, чтобы названия фирменных магазинов, к примеру, «Samsung» были написаны и русскими буквами тоже. Это же, по мнению Александра Павловича, должны сделать владельцы предприятий и организаций, произвольно выбравшие для себя нерусские названия, вроде «Domino», «Visavi» и прочих.
 
В-МАРКЕТ
В-МАРКЕТ
Перевода иностранных слов Лукин не требует. В том числе и потому, что  результат перевода может оказаться неожиданным. В частности, вместо «Samsung» должно быть написано «три звезды или великих святыни» (в переводе с корейского). А вместо английского  «Land mark» может красоваться сразу три варианта: «бросающийся в глаза объект местности, ориентир», либо «межевой знак, веха, поворотный пункт» или «береговой знак» («Новый англо-русский словарь», 2003). Магазин «Second-hand» в переводе должен именоваться «подержанный» или «из вторых рук» (Тот же «Новый англо-русский словарь»).
 
По мысли депутата Лукина, иностранные слова в рекламных вывесках должны быть продублированы в кириллическом варианте, например,  «Sony» - «Сони». «Я не настаиваю, чтобы «русский вариант» названия был исполнен такими же большими буквами, но он обязательно должен присутствовать. Это требование содержится в российском законодательстве, регулирующем рекламу», - уточняет руководитель комитета по законности и правопорядку.
 
Александр Лукин обратил внимание на «иностранные» вывески в Петрозаводске после нескольких жалоб избирателей, приходивших к нему на прием: несколько пенсионерок и один молодой человек возмущенно признавались, что никак не могут понять, что написано на магазине,  и надо ли им в него заходить. С такими претензиями Лукин солидарен: «допустим, не смог человек прочитать название магазина – «Sex shop», вваливается в него, и ему неприятно».
 
Лукин считает существующее положение вещей нарушением конституционных прав граждан. А именно – в российской Конституции указано, что государственным языком в нашей стране является русский. Никто не обязан учить иностранные языки только для того, чтобы суметь прочитать вывеску на магазине, написанную латиницей, - полагает Александр Лукин. Он призывает администрацию Петрозаводска принять меры для защиты прав жителей.
 
Главный художник Петрозаводска Владимир Лобанов, к которому «Столица на Онего» обратилась за комментариями, сообщил, что контроль за исполнением рекламных вывесок выведен из компетенции городской администрации. Он, главный художник, может высказать только свою личную точку зрения относительно качества рекламного плаката, «но это будет мое субъективное мнение и его придется доказывать в суде», - пояснил Лобанов. По его словам, в законе о рекламе нет четких норм относительно языка наружной рекламы. Указано только, что на русском языке должны быть написаны только обязательные вывески, к примеру, название владельца магазина, его профиль и время работы. Все остальное – на совести рекламодателей.
 
Лобанов обратил внимание на такой момент – сомнительно, что  продублированное кириллицей иностранное название многое прояснит человеку, не владеющему иностранным языком: «Я видел вывеску, на которой русским  буквами было написано «Блэк стоун» - разве это понятнее, чем «Black stone»?
 
Татьяна Прокопенко
Подписаться
А вы знали? У нас есть свой Телеграм-канал.
Все главное - здесь: #stolicaonego

Комментарии

Уважаемые читатели! В связи с напряженной внешнеполитической обстановкой мы временно закрываем возможность комментирования на нашем сайте.

Спасибо за понимание

Выбор читателей