Новости. Культура
10:08, 06 Декабря 2012

Книгу Льва Толстого перевели на карельский язык

Загрузка...

В Карелии увидела свет книга Льва Толстого "Детям" (рассказы, сказки, басни, былины) на ливвиковском наречии карельского языка.

Перевод выполнил Петр Семенов, редактором карелоязычного текста выступила известный республике лингвист, автор словарей, учебников и учебных пособий по карельскому языку (ливвиковское наречие) Людмила Маркианова.

Книга содержит черно-белые иллюстрации и предназначена для детей и подростков, изучающих карельский язык, в качестве дополнительного чтения.

Комментарии

Karel
2012-12-07 12:22:04
Toi, а зачем на народные деньги издавать учебники английского, немецкого и т.д. Давайте наши дети будут тупым, примитивным быдлом. Пусть замкнутся в себе и не учат вообще никакой язык. Глупо и убого!
маркин
2012-12-06 10:56:06
..."Меня всяк сущий в ней язык.."А почти все финны читают ещё и на ENGLISH
toi
2012-12-06 10:32:15
Только вот зачем? ...что карелы не владеют русским языком? опять же на народные деньги....
Гость

Аналитика

23.05.2017 16:24
Обществоведение
В Петрозаводск приехала инспекция ОНФ России и проверила, как в карельской столице ремонтируются "гарантийные" дороги, а также те магистрали, которые жители региона включили в "Карту убитых дорог".

Чтиво

22.05.2017 10:21
Личное мнение
Главные события минувшей недели в обзоре журналиста Евгения Белянчикова.

Опрос

Что должно быть на Онежской набережной?