Новости. Культура
10:08, 06 Декабря 2012
4
1
2

Книгу Льва Толстого перевели на карельский язык

В Карелии увидела свет книга Льва Толстого "Детям" (рассказы, сказки, басни, былины) на ливвиковском наречии карельского языка.

Перевод выполнил Петр Семенов, редактором карелоязычного текста выступила известный республике лингвист, автор словарей, учебников и учебных пособий по карельскому языку (ливвиковское наречие) Людмила Маркианова.

Книга содержит черно-белые иллюстрации и предназначена для детей и подростков, изучающих карельский язык, в качестве дополнительного чтения.

Комментарии

Karel
2012-12-07 12:22:04
Toi, а зачем на народные деньги издавать учебники английского, немецкого и т.д. Давайте наши дети будут тупым, примитивным быдлом. Пусть замкнутся в себе и не учат вообще никакой язык. Глупо и убого!
маркин
2012-12-06 10:56:06
..."Меня всяк сущий в ней язык.."А почти все финны читают ещё и на ENGLISH
toi
2012-12-06 10:32:15
Только вот зачем? ...что карелы не владеют русским языком? опять же на народные деньги....
Гость
Выбор читателей

Аналитика

20.01.2017 13:50
Обществоведение
Как живут люди в самом дальнем микрорайоне Петрозаводска.
19.01.2017 12:20

Чтиво

19.01.2017 16:05
Личное мнение
Карельский журналист и блогер Николай Габалов о том, что общего у "Шерлока" со "Смертельным оружием". 

Опрос

Как вы поведете себя, если введут налог на сбор ягод и грибов?