Новости. Культура
15:26, 31 Января 2014
4
1
2

Актриса Нацтеатра Карелии вспоминает вепсский язык ради героини спектакля

Актриса Национального театра Карелии Александра Анискина "перевела" одну из своих ролей на вепсский язык.

Вепсянка по национальности, Александра Анискина предложила, чтобы в спектакле «Ходари» ее героиня говорила по-вепсски. Чтобы у Мийтрейн Матрёй (так зовут героиню) это получилось, актриса проявила инициативу, и руководство театра ее поддержало. Филолог и поэт Нина Зайцева сделала перевод реплик на вепсский язык.

Спектакль "Ходари" в репертуаре Национального театра с 2012 года. Это постановка по мотивам "озорных" сказок Василия Фирсова. Спектакль играют на русском и карельском языках, а 6 февраля героиня Александры Анискиной впервые заговорит на сцене по-вепсски. В карельской постановке  другие персонажи говорят на собственно-карельском и ливвиковском диалектах, и вепсская речь органично «впишется» в язык спектакля.

У Александры вепсские корни: мама родом из Рыбреки, а папа был уроженцем вепсских краев Вологодской области.

"Я родилась в Петрозаводске и с детства не говорила по-вепсски, – говорит Александра Анискина. – Хочу знать наш язык и пользоваться им. Поэтому изучаю вепсский язык самостоятельно и с преподавателем. Сейчас смогу играть роль на вепсском языке, и очень надеюсь, что в будущем в репертуаре Национального театра появится и полновесный спектакль на вепсском языке".

Комментарии

Гость
Выбор читателей

Аналитика

16.01.2017 11:35
Обществоведение
Адвокаты, представляющие интересы родителей утонувших на Сямозере детей, намерены выяснить, почему дала сбой система "112".

Чтиво

17.01.2017 13:38
Кофе со сливками
Гость рубрики "Кофе со сливками" - политолог Олег Реут.

Афиша