Новости. Культура
15:26, 31 Января 2014

Актриса Нацтеатра Карелии вспоминает вепсский язык ради героини спектакля

Загрузка...

Актриса Национального театра Карелии Александра Анискина "перевела" одну из своих ролей на вепсский язык.

Вепсянка по национальности, Александра Анискина предложила, чтобы в спектакле «Ходари» ее героиня говорила по-вепсски. Чтобы у Мийтрейн Матрёй (так зовут героиню) это получилось, актриса проявила инициативу, и руководство театра ее поддержало. Филолог и поэт Нина Зайцева сделала перевод реплик на вепсский язык.

Спектакль "Ходари" в репертуаре Национального театра с 2012 года. Это постановка по мотивам "озорных" сказок Василия Фирсова. Спектакль играют на русском и карельском языках, а 6 февраля героиня Александры Анискиной впервые заговорит на сцене по-вепсски. В карельской постановке  другие персонажи говорят на собственно-карельском и ливвиковском диалектах, и вепсская речь органично «впишется» в язык спектакля.

У Александры вепсские корни: мама родом из Рыбреки, а папа был уроженцем вепсских краев Вологодской области.

"Я родилась в Петрозаводске и с детства не говорила по-вепсски, – говорит Александра Анискина. – Хочу знать наш язык и пользоваться им. Поэтому изучаю вепсский язык самостоятельно и с преподавателем. Сейчас смогу играть роль на вепсском языке, и очень надеюсь, что в будущем в репертуаре Национального театра появится и полновесный спектакль на вепсском языке".

Комментарии

Гость
Выбор читателей

Аналитика

26.05.2017 16:37
Тема недели
Жители Петрозаводска на общественных слушаниях решили, что "лицо" города должно измениться.
24.05.2017 11:31

Чтиво

26.05.2017 09:28
Без политики
Привод и ходовая часть: выбор двигателей, коробок передач и система полного привода.

Опрос

Поддерживаете ли вы воссоздание часовни на площади Кирова?