Сергей Пронин: "Я никуда и не уезжал"

Чтиво. Частная жизнь
09:00, 24 Января 2014
Загрузка...

Экс-директор Национального театра о работе в Германии, своем актерском курсе в Петрозаводской консерватории и условиях возвращения на карельскую сцену.

Некогда петрозаводчанин, а теперь петербуржец Сергей Пронин нынешней зимой творит в немецком Тюбингене. Бывший руководитель Национального театра, покинувший пост со скандалом более двух лет назад, работает с актерами театра ЛТТ над русской классикой. 14 февраля режиссер Сергей Пронин представит немецкой публике спектакль "Обломов". Удается ли постановщику погрузить немцев в Обломовщину? И чем вообще сегодня занимается актер, режиссер, поэт и драматург Сергей Пронин, возглавивший в Санкт-Петербурге частный театр "Плоды Просвещения"? "Столица на Онего" взяла дистанционное интервью у творца Пронина.


График напряженный

– Сергей Сергеевич, вы ставите в Германии не абы что, а "Обломова". Это была ваша идея или немецкие коллеги предложили такую постановку? Поделитесь, как актеры вживаются в "русские" роли.

– Действительно, еще в прошлом году, немецкие коллеги предложили мне написать пьесу по мотивам романа И. Гончарова и выступить в качестве режиссера-постановщика. От процесса написания пьесы я получил истинное, редкое удовольствие. Анализ, разбор структуры романа явились настоящим путешествием в прекрасное. Гончаров – тончайший лирик и психологические портреты героев объемны и заразительны. Это имеет большое значения для создания точных сценических образов, но в этом кроется и опасность для режиссера и актеров в процессе работы над спектаклем. И мне, и театру повезло в том, что накануне вышел абсолютно новый перевод "Обломова". Замечательный переводчик Вера Бижицкая согласилась перевести и мою пьесу, она имеет второе название "Теперь или никогда". Кстати, Обломовщина, как понятие, широко известно в Германии. Актеры, получив, вновь опубликованный роман засыпают вопросами: почему нет этого, куда делся этот персонаж? Но пьеса – не роман, она, конечно, не вмещает всего многообразия лиц и ситуаций. Актерам приходится очень подробно рассказывать о деталях быта и особенностях русского менталитета. Художник спектакля – Ирина Пронина придумала интересную декорацию, которая помогает раскрыть основной замысел постановки необычными средствами. И, конечно, спасает то, что актерам очень нравится сам материал.

Отдельно хочу сказать о театре ЛТТ Тюбингена самые теплые слова. Театр по-настоящему ансамблевый, с большим разнообразным репертуаром, замечательной труппой. И директор Симона Штер и, конечно, главный режиссер Ральф Зибельт, известный карельской публике, за последние годы сделали очень много для представления русской культуры в Германии. Достаточно сказать, что совсем недавно здесь состоялась премьера нашумевшего романа Захара Прилепина "Сянька", в феврале – "Обломов", а в афише июня Чеховская "Чайка".

– А над чем вы еще сейчас работаете? Что ставите, пишите, где снимаетесь? Какие планы надеетесь претворить в жизнь в этом году? Петрозаводск вписывается в ваш рабочий график?

– Спектакль "Русский космос", поставленный в Санкт-Петербургском театре "Плоды просвещения" с участием звезд балета и джаза был отобран жюри для участия в одном из самых крупных фестивалей России – "Платоновском фестивале". Задумывая этот проект и создавая пьесу по мотивам прозы моего любимого Андрея Платонова, я предполагал, что пластическая часть постановки будет трудно сопрягаться с джазом, но видимо с нашей славной командой мы нашли нужный тон и ключ, и веё случилось.

Хотя предложения регулярно поступают, снимаюсь я редко, и только потому, что съемки требует времени и большой отдачи. Тут приходится выбирать, и мой выбор чаще всего склоняется в пользу театра, педагогики и драматургии.

Пишу две новые пьесы, одна из них – водевиль, другая – историческая пьеса о жизни легендарного норвежца Ф. Нансена. Перерабатываю пьесу "Песни синего неба" в киносценарий, интерес к которому проявили финские киношники. В планах создание новой концертной программы и издание книги стихов.

Петрозаводская консерватория – мое основное место работы. Поэтому здесь я провожу много времени. Да, мой рабочий график очень напряженный, но жаловаться на это не хочу.

– Летом прошлого года вы набрали новый актерский курс в Петрозаводской консерватории. Вы довольны результатом набора?

– При небольшом контингенте, который был утвержден консерваторией, мы сумели набрать хороших ребят. Вообще так бывает редко: пришли те, кому это по-настоящему нужно, и они одарены. Еще рано делать окончательные выводы, но к лету картина будет для нас абсолютно ясной.

 


Была бы добрая воля

– В нынешнем году дипломы об окончании актерского финно-угорского курса должны получить ребята, у которых вы были мастером курса четыре года. Какой дипломный спектакль они готовят? Где его покажут?

– Нынешние выпускники уже играют спектакль "А зори здесь тихие…" на Малой сцене Национального театра. Рад, что спектакль пользуется стабильным успехом у зрителя. Второй дипломный спектакль мы готовим к выпуску в апреле. Работа идет над пьесой французского драматурга Ж. Ануя "Оркестр". Материал будет музыкальным во всех смыслах, и, надеюсь, жизнерадостным. Параллельно мы приступим к постановке спектакля на финском языке. Таким образом, к декаде дипломных спектаклей постараемся подготовить три работы. Кроме того, студенты четвертого курса активно заняты в репертуаре Национального театра Карелии.

– Как вы считаете, эксперимент с финно-угорским курсом удался? Юные актеры пополнят труппу Национального театра Карелии или разъедутся по другим городам?

– Судите сами: предыдущий курс в полном составе работает в труппе и без них театру пришлось бы очень туго. Я не экспериментировал, когда набирал свой первый курс в колледже культуры, я точно знал, что Национальный театр без специально подготовленных актеров окажется в тупике. Возглавив новый курс в консерватории, я понимал, что работу эту надо продолжить. Даже в том момент, когда я оказался без своего родного театра, я не оставил курс, понимая, что рано или поздно сгинут в чиновничьей тине те, кому наплевать на национальную культуру, а проблема будет жить. К сожалению, я оказался прав. Сегодня в Национальном театре кадровый вопрос обострился до предела. Я бы хотел, чтобы и нынешние выпускники оказались нужными национальной культуре Карелии.

– Прошлым летом ваша дочь окончила школу и собиралась поступать на актерский курс в питерском вузе. Ей удалось осуществить свою мечту? Или вы отговорили дочь идти в актрисы?

– Отговорить не удалось. Дочка поступила в театральную академию и учится на курсе актеров эстрады у И. Р. Штокбанта.

– Как поживает ваш театр "Плоды Просвещения"? Не планируете пригласить к себе на гастроли театральные коллективы из Петрозаводска?

– Поживает хорошо, после двух лет настойчивой отстройки, он вполне состоялся, как первый в России самый крупный частный театр. Я постарался сделать все, чтобы он мог дышать самостоятельно. Понятно, что такой проект требует чуткой поддержки со стороны инвесторов и поэтому его дальнейшая судьба полностью в их руках. Кое-кто из Карелии уже выступал на сцене театра. Надеюсь, творческое сотрудничество будет развиваться.

– Вы не раз говорили, что не собираетесь возвращаться в Петрозаводск. За это время не изменили своего решения? Например, в этом театральном сезоне в Карелию вернулся хореограф Кирилл Симонов, который вновь возглавил балетную труппу Музыкального театра. Может, и вы в Национальный театр вернетесь? Или, по крайней мере, новую пьесу на финском или карельском языке для театра напишите?

– Вернее сказать, что из Петрозаводска я никуда не уезжал. Я по-прежнему работаю здесь. Другое дело, что у меня масса интересных предложений, проектов за пределами Карелии и за границами России. В наше динамичное время этим никого не удивишь, так сейчас живут многие, вернее сказать те, кто востребован на сто процентов, как профессионал.

Насколько я знаю, у Кирилла Симонова не было принципиальных разногласий с государственными чиновниками. Я в этом смысле, несколько иной персонаж. Чтобы разродиться инициативой о моем возвращении, нужно набраться определенной смелости. А с этим всегда непросто было и четыре года назад, и сейчас.

А писать для Национального театра я никогда не отказывался. Более того, считаю, что театру срочно нужен целый портфель национальной драматургии. Сделать это очень сложно, но творческие силы для этого в Карелии есть. Была бы добрая воля!

Вопросы задавала Наталья Соколова

Подписаться
А вы знали? У нас есть свой Телеграм-канал.
Все главное - здесь: #stolicaonego

Комментарии

Уважаемые читатели! В связи с напряженной внешнеполитической обстановкой мы временно закрываем возможность комментирования на нашем сайте.

Спасибо за понимание

Выбор читателей