ПОСМОТРЕТЬ
Чтиво. Частная жизнь
16:41, 18 Апреля 2011

Японский "лебедь"

Балерина Музыкального театра Карелии Ами Фудзикава обрела в Петрозаводске сцену и встретила любимого.

В конце апреля петрозаводская публика в последний раз увидит балет "Лебединое озеро" – постановка Кирилла Симонова, которая входит в репертуар Музыкального театра Карелии с 2005 года, в следующем сезоне не планируется к показу. Партии нежной Одетты и коварной Одиллии в балете исполняет юная … японка. Ами Фудзикава, пройдя стажировку в Санкт-Петербургской Академии русского балета имени А.Я.Вагановой, уже восемь месяцев танцует на сцене карельского театра, получает скромную зарплату и чувствует себя абсолютно счастливой. О своих мечтах, трудностях перевода, невкусных петрозаводских суши и любимом из не Японии Ами рассказала "Столице на Онего" в интервью.

Мечтаю о России с детства

- Ами, для того, чтобы в 17 лет бросить родных, близких и главное – родину, нужно "болеть" балетом. Откуда у вас такая страсть к хореографическому искусству? В семье кто-то танцевал?

- Моя семья никак не связана с миром искусства. Мама и старшая сестра в детстве занимались танцами, балетом, но сегодня об этом остались лишь воспоминания. А я давно мечтала о России, поскольку считаю, что русский балет – лучший в мире. Я всегда хотела быть балериной: занималась в Японии хореографией, смотрела "вагановские" диски, спектакли Мариинского театра. И как только у меня появилась возможность, я сразу поехала поступать в Санкт-Петербургскую Академию русского балета имени Вагановой.

- И родители спокойно отпустили дочь без сопровождения в чужую страну? Семнадцатилетней девчонке, практически не говорящей на русском языке, не страшно было покидать отчий дом?

- Конечно, всем было страшно. Мама очень переживала за меня, но отпустила – знала, как для меня это важно. Тогда в Питер поехало сразу несколько девочек из Японии. Вместе было легче найти дорогу до Академии.

- Первая попытка поступить в балетную школу была неудачной?

- Да, я провалилась. Но со второго раза у меня все получилось. И я два года училась в Академии и жила в интернате. А потом пришло время искать работу.

- В Японии не было вакантных мест в театрах? Почему вы остались в России?

- Мне не очень нравится японский театр, работать там я никогда не мечтала. Хотела остаться в России. Когда наш педагог предложила мне и еще двум моим соотечественницам поехать в Петрозаводск, где работает выпускник Академии им. Вагановой Кирилл Алексеевич Симонов, мы сразу согласились. С августа прошлого года мы - жительницы Карелии.

Едим и суши, и борщи

- И как вас, японок, здесь приняли?

- Сначала на нас смотрели как на экзотику, а не как на балерин. Но мы очень старались. Меня сразу взяли в солисты, и я очень много репетировала. То, что я сегодня делаю, мне очень нравится. Люблю все свои партии, кроме Одетты и Одиллии в "Лебедином озере". Это очень сложные работы. Я их боюсь. Кто видел фильм "Черный лебедь" с Натали Портман, исполняющей Одетту и Одиллию, тот меня поймет.

- А в бытовом плане вас все здесь устраивает?

- О нас здесь заботятся. Нам сняли приличную квартиру, за которую мы платим с театром пополам. Мы с девочками друг другу помогаем. Готовим сами, например, суши. Во многих петрозаводских кафе их есть нельзя – они просто невкусные и не похожи на настоящие. Из русской кухни я предпочитаю борщи и щи. Так что в бытовом плане у нас все хорошо.

- Но зарплаты-то у вас небольшие. Хватает на жизнь?

- Конечно, не хватает. Маме приходится мне помогать. Но если бы я работала в японском театре, то зарабатывала бы еще меньше. Там артисты балета не имеют высоких зарплат.

- По-русски вы сегодня говорите неплохо, а бывают трудности перевода?

- На репетициях понимаю все, что мне говорят, но, общаясь с людьми на разные темы, иногда испытываю трудности. Но я учусь, пополняю свой словарный запас. Сейчас стала говорить по-русски гораздо лучше.

Балет брошу ради семьи

- Говорят, что ваши успехи в овладении русским языком во многом связаны с … любовью?

- Да, у меня есть парень. Мы познакомились в театре. Он тоже солист. И я его очень люблю.

- А как родители относятся к вашим отношениям?

- Они рады за меня. Переживают только за то, что я так далеко. Приехать ко мне и посмотреть, как я танцую на сцене Музыкального театра, они возможности пока не имеют.

- В связи с последними событиями в Японии и у вас сегодня есть повод для переживаний за близких? Ваша семья не пострадала от землетрясений?

- Как только произошло первое землетрясение, мама мне сразу позвонила и успокоила. Мои родители, бабушка, дедушка и сестра живут недалеко от Токио и, к счастью, беда их обошла стороной. Обо всем, что происходит с ними я узнаю, общаясь с близкими по скайпу. Конечно, я переживаю за всех родных и знакомых. Они сегодня очень боятся последствий аварий на атомной станции. И я страшно боюсь радиации. Но скоро у меня отпуск, и я поеду в Японию. Смогу представить родителям своего молодого человека не по скайпу, а вживую.

- А когда свадьба?

- Это пока секрет. Но я серьезно подумываю о создании семьи и детях. Ради этого я могу бросить балет. Но пока надо работать. Хочу много новых ролей. В мае у нас премьера – "Корсар". С нетерпением жду репетиций. И следующий сезон я танцую в Петрозаводске. А что будет со мной дальше, не знаю. Сказать, что я в Карелии навсегда, не могу. И о Мариинском или Большом театрах даже не мечтаю. Но поработать в каком-нибудь другом театре мне было интересно. Я хочу танцевать и еще потанцую.

Беседовала Наталья Соколова

Комментарии

Гость
Выбор читателей

Чтиво

15.12.2017 15:09
Без политики
Телефоны в ореховой пасте, деньги в лифчике и сим-карты в помидорах пытаются передать заключенным Карелии.

Опрос

Какую сумму вы планируете потратить на новогодние подарки?