Мир на русском

Чтиво. Личное мнение
15:13, 31 Октября 2017
Загрузка...

В 37 лет я снова поступила в университет. Сама родом из Петрозаводска, но живу в Москве, а "мои университеты" базировались в Ростове-на-Дону.

Получается, что судьба вернула блудную дочь в "alma mater". Узнав, что я из Карелии, у всех загораются глаза, потому что каждый мечтает увидеть нашу сказку. В таких случаях я с видом человека, познавшего истину, благосклонно рассказываю о местах must-see.

За время моей взрослой жизни Ростовский государственный университет превратился в Южный федеральный университет. По специальности не работала ни одного дня, но меня всегда и везде называли филологом. Виражи в моей трудовой деятельности впечатляли не меньше приключенческих книжных сюжетов: до переезда в Москву работала в газете в Петрозаводске, потом облетела земной шар от Индонезии до США в качестве бортпроводника. Проводила праздники и организовывала торжественные мероприятия, а последние несколько лет работаю в московской IT-компании руководителем среднего звена.

И вот я стала магистрантом Института филологии, журналистики и межкультурной коммуникации ЮФУ. Для меня большая честь - не только получить диплом преподавателя русского языка как иностранного, но и участвовать в важнейшем процессе формирования имиджа России. Ростов-на-Дону уже давно является примером современного поликультурного пространства  и многонациональной южной столицей, которая связывает экономические, политические и культурные ресурсы между центром и южными регионами. В ЮФУ обучают иностранных студентов и знают, что потенциал в сфере налаживания связей у нас гораздо выше и выходит на международный уровень.

Благодаря Голливуду образ пьющей и вороватой России очень понравился миру, но времена экономического выживания давно позади, как и образ развалившейся державы. Современная государственная политика делает ставку на международные отношения и возрождение национальной идеи.

Как отклик на созидательные процессы в стране в Интитуте филологии, журналистики и межкультурной коммуникации Южного федерального университета в 2017 году была открыта магистерская программа "Теория и практика межкультурной коммуникации в полиэтнической и поликультурной среде", в которой работают молодые и продвинутые преподаватели. Благодаря их активной деятельности и грамотному подходу к делу количество бюджетных мест в следующем году увеличится, открывая удивительную возможность для южан и жителей других регионов бесплатно получить интересную и востребованную специальность. Петрозаводск же находится на Северо-Западе и является магнитом для соседних регионов.

Петрозаводский государственный университет во все времена был главной целью абитурентов региона, но мне эта вершина не покорилась. Я, конечно, ошибки учла, но обиделась. Год не отрывала голову от книг и покорила приемную комиссию - уже на юге.

Считаю, что филологический факультет ПетрГУ должен разработать программу для подготовки своих кадров, чтобы привлекать иностранных студентов в Карелию. Ведь не секрет, что, например, многие финны хотят учить русский.

Однако, давайте честно: русский язык среди европейцев сегодня непопулярен. Традиционно в Москву, Ростов-на-Дону и другие вузы приезжают учиться студенты из дружественных нам государств Латинской Америки, Африки и Азии. Конечно же, их целью является обучение в России, а тут уж хочешь-не хочешь, а без великого и могучего никак не обойтись.

В преддверии фестиваля "II Международная неделя русского языка в Сочинском государственном университете", которая состоится 27 ноября – 2 декабря, самое время привлечь внимание к русской филологической культуре.

Главной целью подобного мероприятия является повышение интереса к изучению русского языка и литературы. В определеннные времена показателем образованности в России был французский. А сейчас межкультурная коммуникация в большинстве случаев происходит на английском. Но я все же надеюсь, что в третьем тысячелетии мир объединит язык Пушкина, Толстого, Достоевского и Чехова.

Иностранцы во время самостоятельных поездок жалуются, что в нашей стране никто не говорит на английском, и беспомощно крутят головой по сторонам в поисках англоговорящего. В такие моменты все с сарказмом советуют учить русский.

Но легко сказать, а реально ли выучить русский язык? Вы сами пробовали написать тотальный диктант на родном языке? И какую оценку получили?

Чтобы объективно понимать проблему изучения русского языка как иностранного, необходимо знать трудности и предубеждения, с которыми сталкиваются люди. Их мнение позволяет разработать инновационные образовательные программы, чтобы сделать Россию ближе.

Я поинтересовалась у своих зарубежных друзей на Facebook, как они воспринимают нашу речь, был ли опыт изучения и есть ли желание. Мне было радостно за живые и искренние ответы.

Приятельница Катя из Иванова нашла мужа в Испании. Ее Хосе Берналь Лоренте говорит, что русский на слух звучит, как разговор попугая. Алфавит и грамматика для него очень сложные, поэтому пока учит только слова и фразы.

Французский муж моей коллеги Андрэ Маравал уже десять лет пытается понять жену Наталью на ее родном языке. Жалуется, что нет никакой логики, системы и структуры. Если во французском sur – это "на" (предлог, означающий "сверху": "положить на стол"), то в русском это все что угодно: приехать на три дня, сдать экзамен на пять, перенести на завтра, сесть на поезд (для француза это сесть на крышу вагона, садиться нужно в поезд), накопить на машину, смотреть на небо (по-французски - "смотреть небо", без предлога).

Наш друг Луис из Мексики гулял по Ростову целый месяц и не смог выучить даже кириллицу. Язык кажется ему грубым и резким. Смешно изобразил ругань соотечественников на курорте: "траскарас-траскарас!" Сказал, что мексиканцы русский учат без желания, только для лояльности туристов и работодателей. Но готовы посещать занятия, если учительницей будет симпатичная русская девушка, хотя им тяжело и непонятно. Молодежь, опрошенная на различных курсах, даже не пытается учить русский - чтобы не перенапрягаться.

Джон из США сравнил русский язык с рычанием медведя. Юной испанке Эфрен наша речь напоминает лай, хотя английский тоже сравнила с гавканьем собак. Крис из Канады сказала, что наши диалоги, как разговор пьяных, но приходится учить, потому что муж русский. Диана из Индонезии слышит только трескотню и не может воспроизвести ни звука.

А вот наши скандинавские друзья давно привыкли к русской речи. В сервисных службах и в торговых центрах те же финны давно говорят на русском. Финн Раймо в свои 59 любит слушать русские народные песни и "Миллион алых роз" Пугачевой. Знает на русском : "я не понимаю", "да-нет" и "руки вверх".

А вот его землячка Мира даже учила русский язык 3 месяца на курсах. Разговорным немного овладела, но писать не получается. Ее подруга Сара сказала, что русский язык – сложный, но слушать приятнее, чем шведский. Спокойный, но много шипящих звуков. Можно сравнить со звуком подъезжающего поезда.

Рииту из Финляндии изучала русский язык три часа на уроке перед встречей с нашими студентами. Она легко запомнила нужные фразы, но быстро забыла. Хотела бы продолжить обучение. На полном серьезе считает, что в финских школах надо заменить изучение шведского как обязательного языка на русский.

Финский предприниматель Сеппо любит русский рок. Знает: "я люблю тебя". Признался, что очень любит слушать, когда говорят русские женщины.

Звучит, конечно, очень смешно и иногда даже обидно, но, пока о языке говорят, можно вести диалог. Француз Андрэ говорит жене Наташе, что очень любит слово "тапочки". И если показать ему тапочки, а потом халатик и чаек с бубликами, то образ России формируется в самом положительном ключе.

Сейчас нашими партнерами на мировой арене являются страны, где русский учили при СССР. О чем это говорит? На дружбе народов, как на прочном фундаменте, держался огромный союз.  Мы помним рассказы про фестивали, после которых советские модницы шили новые наряды и даже рожали "международных" детей.

Восстановить статус России как объединяющей мирной державы, – одна из главных целей современного образования. Как доказательство, в октябре в курортном Сочи прошел всемирный фестиваль молодежи и студентов. Делегация из Карелии достойно выступила с интересной программой, потому что у нас есть опыт, знания и любовь к делу. Надеюсь, что на Международной неделе русского языка также будут представители нашего региона. Если есть возможность принять участие в таких мероприятиях, то нельзя упускать такой шанс .

Марина Костенко

Подписаться
А вы знали? У нас есть свой Телеграм-канал.
Все главное - здесь: #stolicaonego

Комментарии

Уважаемые читатели! В связи с напряженной внешнеполитической обстановкой мы временно закрываем возможность комментирования на нашем сайте.

Спасибо за понимание

Выбор читателей