Новости.
12:56, 15 Октября 2010
4
1
2

Петрозаводский поэт перевел "Гамлета"

В Петрозаводске состоится презентация книги Валерия Ананьина "Гамлет. Записи на полях перевода".

На сегодняшний день существует более тридцати русских переводов трагедии Уильяма Шекспира "Гамлет". Одна из новейших современных версий – это перевод петрозаводского поэта, переводчика англоязычной поэзии, филолога, журналиста, заслуженного работника культуры республики Валерия Зосимовича Ананьина. Одновременно с поэтическим переводом у автора накапливались комментарии к тексту Шекспира, размышления о пьесе и о сегодняшних веяниях в ее толковании. В результате возникли обширные "Записи на полях перевода", ставшие неотъемлемой частью книги.

Новая книга адресована широкому кругу читателей, в то же время она представляет интерес как для специалистов, профессионально изучающих творчество Шекспира, так и для театральных работников, так как автор готовил свой перевод также и для сцены.

Первая официальная презентация книги состоялась 27 сентября в московском НИИ искусствознания, на международной конференции "Шекспировские чтения 2010". В программе петрозаводской презентации: представление книги, слово автора книги и гостей, показ сцены из трагедии в переводе Валерия Ананьина. Желающие смогут приобрести книгу с автографом автора.

Презентация книги Валерия Ананьина "Гамлет. Записи на полях перевода" состоится 17 октября в 14.00 в Зале Благородного собрания.

Комментарии

Гость
Выбор читателей

Аналитика

19.01.2017 16:47
Тема недели
Экс-директор музея-заповедника "Кижи" Андрей Нелидов представил свою версию, как у него оказались миллионы, которые следствие квалифицировало как взятку.
19.01.2017 12:20

Чтиво

19.01.2017 16:05
Личное мнение
Карельский журналист и блогер Николай Габалов о том, что общего у "Шерлока" со "Смертельным оружием".