Презентация перевода Нового Завета и одноимённого CD-диска состоится в деревне Вокнаволок 30 июля, в день празднования Ильина дня.
Об этом сообщает карельский Госкомнац. Переводом Нового Завета на собственно карельское наречие карельского языка занималась фольклорист Раиса Ремшуева совместно с экспертами Хельсинкского отделения Института перевода Библии Синиккой Саари и Инкой Пекканен. Перевод получил благословение Архиепископа Петрозаводского и Карельского Мануила.
Работа над переводом Священного писания на карельский язык ведутся уже 20 лет. За это время были изданы Детская Библия, Новый Завет и Псалмы на ливвиковском наречии, а также Детская Библия и Новый Завет на вепском наречии. На собственно карельском наречии опубликованы все четыре Евангелия.
Комментарии
Уважаемые читатели! В связи с напряженной внешнеполитической обстановкой мы временно закрываем возможность комментирования на нашем сайте.
Спасибо за понимание