Издательство "Периодика", которое специализируется на издании книг, газет и журналов на национальных языках Карелии, выпустило Псалтырь на вепсском языке.
К изданию Псалтырь была подготовлена и полностью профинансирована институтом перевода Библии (Хельсинки). Книга напечатана в Архангельске и вышла тиражом в тысячу экземпляров.
Псалтырь на вепсском языке содержит предисловии от архиепископа Петрозаводского и Карельского Мануила. В нем, в частности, говорится: "С древнейших времён Православная Церковь исповедовала принцип, что Слово Божие должно звучать для каждого человека на его родном языке….И вот наступил день, когда Священное Писание опять зазвучит и на языке вепсов".
Переводами религиозной христианской литературы на вепсский язык занимается доктор филологических наук, член Союза писателей России Нина Зайцева. В ее переводе в 2006 году был издан Новый Завет, а в 1990-е издавались Детская Библия и Евангелия.
Многие христиане считают Псалтырь самой драгоценной книгой Ветхого завета. Она содержит молитвы на все случаи жизни.
Комментарии
Уважаемые читатели! В связи с напряженной внешнеполитической обстановкой мы временно закрываем возможность комментирования на нашем сайте.
Спасибо за понимание