Сегодня в Выставочном зале Карельской государственной филармонии состоится презентация книги поэта Николая Абрамова «Pagiškam, vel’l’» - «Поговорим, брат». В сборник вошли стихи на вепсском и русском языках, а также переводы, выполненные самим автором и другими переводчиками, среди которых Марат Тарасов, Олег Мошников, Вячеслав Агапитов, Андрей Расторгуев.
![]() |
У Николая Абрамова два родных языка – вепсский и русский, на которых он пишет стихи и прозу. Поэт также занимается переводами. Среди классиков мировой и русской литературы, произведения которых Николай Абрамов переводил на вепсский язык – Омар Хайям и Рабиндранат Тагор, Уильям Шекспир и Поль Верлен, Александр Пушкин и Лев Толстой. На языке потомков легендарного племени «Весь» заговорили также Сергей Есенин и Николай Клюев, Борис Пастернак и Николай Рубцов, Евгений Евтушенко и Владимир Высоцкий. Предыдущая книга поэта «Kurgiden aig» («Время журавлей») пополнила фонды московского музея В.С. Высоцкого на Таганке.
Комментарии
Уважаемые читатели! В связи с напряженной внешнеполитической обстановкой мы временно закрываем возможность комментирования на нашем сайте.
Спасибо за понимание