В сети опубликовали перевод очерка, в котором рассказывается об уникальной культуре Карелии.
В группе «По старой Финляндии и окрест» опубликовали перевод текста 1939 года, в котором описывается уникальная культура приграничной Карелии.
Автор текста рассказывает о двух лицах Карелии: первое — это современная, «глобализированная» версия, где путешественники, передвигаясь по крупным дорогам, не видят ничего особенного.
Но если свернуть с больших дорог и углубиться в лесные районы, открывается совершенно иная картина. «Здесь необъятная, насколько хватает глаз, нетронутая лесная глушь, и девственная природа преисполнена как дикой суровостью, так и лирической красотой, а в народной жизни сохранилось еще много калевальских, богатых самобытностью черт древней жизни», ━ пишет автор.
Полностью ознакомиться с переводом можно в первоисточнике.
Комментарии
Уважаемые читатели! В связи с напряженной внешнеполитической обстановкой мы временно закрываем возможность комментирования на нашем сайте.
Спасибо за понимание