У Карелии два лица: в сети опубликовали перевод очерка из XX века

Новости. Общество
18:00, 18 Февраля 2025
фото: © Vladimir Fedotov / Unsplash

Новости партнеров

В сети опубликовали перевод очерка, в котором рассказывается об уникальной культуре Карелии.

В группе «По старой Финляндии и окрест» опубликовали перевод текста 1939 года, в котором описывается уникальная культура приграничной Карелии.

Автор текста рассказывает о двух лицах Карелии: первое — это современная, «глобализированная» версия, где путешественники, передвигаясь по крупным дорогам, не видят ничего особенного.

Но если свернуть с больших дорог и углубиться в лесные районы, открывается совершенно иная картина. «Здесь необъятная, насколько хватает глаз, нетронутая лесная глушь, и девственная природа преисполнена как дикой суровостью, так и лирической красотой, а в народной жизни сохранилось еще много калевальских, богатых самобытностью черт древней жизни», ━ пишет автор.

Полностью ознакомиться с переводом можно в первоисточнике.

Подписаться
А вы знали? У нас есть свой Телеграм-канал.
Все главное - здесь: #stolicaonego

Комментарии

Уважаемые читатели! В связи с напряженной внешнеполитической обстановкой мы временно закрываем возможность комментирования на нашем сайте.

Спасибо за понимание

Выбор читателей

Чтиво

07.05.2025 22:00
Краеведение
Журналист и краевед Ростислав Гладких заглянул в архивы и пришел к выводу, что бездомные собаки в Петрозаводске – многовековая проблема.

Сайт stolicaonego.ru использует метрические программы веб-аналитики Яндекс.Метрика и Liveinternet.

Продолжая работу с сайтом stolicaonego.ru, вы подтверждаете использование cookies вашего браузера с целью улучшить сервис, также соглашаетесь с документами:
Политика конфиденциальности и Пользовательское соглашение