Знаменитое стихотворение Пушкина перевели на карельский и вепсский языки

Новости. Общество
11:57, 08 Июня 2015

Новости партнеров

В Архангельске вышла книга переводов знаменитого стихотворения Пушкина на 210 языков мира.

В канун Пушкинского дня, который отмечался в России 6 июня, в Архангельске вышла книга одного стихотворения Александра Пушкина "Я помню чудное мгновенье" в переводе на 210 языков. В их числе – карельский и вепсский, пишут "Вести Карелии".

Книгу издал Архангельский литературный музей, а автором-составителем стал директор музея Борис Егоров. "Самое лирическое стихотворение Пушкина, написанное 190 лет тому назад и посвященное Анне Керн, переведено на 210 языков мира, причем на 140 - впервые, - сказал Борис Егоров. - Моей целью было показать, что русский язык, культура идет к народам мира с любовью".

Авторами переводов знаменитого стихотворения Пушкина стали двое петрозаводчан, чьи имена можно узнать в материале на страницах деловой интернет-газеты "Вести Карелии".

Подписаться
А вы знали? У нас есть свой Телеграм-канал.
Все главное - здесь: #stolicaonego

Комментарии

Уважаемые читатели! В связи с напряженной внешнеполитической обстановкой мы временно закрываем возможность комментирования на нашем сайте.

Спасибо за понимание

Выбор читателей

Кинотетрис

22.11.2024 13:20
Кинотетрис
Фильм о легендарной фотомодели и корреспондентке Ли Миллер уже на широком экране.

Чтиво

05.11.2024 11:26
Без политики
Татьяна Колехмайнен работает в «Кареллестрансе» всего третий год, но уже с должности сменного диспетчера выросла до старшего техника.