Книгу Льва Толстого перевели на карельский язык

Новости. Культура
10:08, 06 Декабря 2012

Новости партнеров

В Карелии увидела свет книга Льва Толстого "Детям" (рассказы, сказки, басни, былины) на ливвиковском наречии карельского языка.

Перевод выполнил Петр Семенов, редактором карелоязычного текста выступила известный республике лингвист, автор словарей, учебников и учебных пособий по карельскому языку (ливвиковское наречие) Людмила Маркианова.

Книга содержит черно-белые иллюстрации и предназначена для детей и подростков, изучающих карельский язык, в качестве дополнительного чтения.

Подписаться
А вы знали? У нас есть свой Телеграм-канал.
Все главное - здесь: #stolicaonego

Комментарии

Уважаемые читатели! В связи с напряженной внешнеполитической обстановкой мы временно закрываем возможность комментирования на нашем сайте.

Спасибо за понимание

Выбор читателей

Чтиво

13.05.2025 06:00
Частная жизнь
Жители Карелии Наталья и Евгений вместе с детьми испытали на себе радости и трудности посещения Москвы в День Победы. И поделились своими впечатлениями со «Столицей на Онего».

Сайт stolicaonego.ru использует метрические программы веб-аналитики Яндекс.Метрика и Liveinternet.

Продолжая работу с сайтом stolicaonego.ru, вы подтверждаете использование cookies вашего браузера с целью улучшить сервис, также соглашаетесь с документами:
Политика конфиденциальности и Пользовательское соглашение